subtitulación para el aprendizaje de idiomas
El refuerzo de un idioma o el aprendizaje de un idioma extranjeron general está tan en auge que los métodos para promoverlo ― y hacer la adquisición del idioma más amena ― recurren a veces al cine. También es verdad que cada vez más nativos miran programas emitidos en su idioma con subtítulos intralingüísticos.
Por ello no es de extrañar que subtitulemos también películas en su idioma original. Seguimos criterios más permisivos que los de la subtitulación estándar desde el punto de vista de la concisión de texto principalmente. Lo que importa aquí es respetar el sincronismo con el audio.

En esta subtitulación intralingüística procuramos a no perder el más mínimo matiz. De esta manera impulsamos el aprendizaje de un idioma y nos acercamos a otra cultura.